業界規格および認証
業界における規格は、コスト削減、市場投入までの期間短縮、収益率の向上、一貫性と相互運用性の促進に役立ちます。Net-Translators は関連するすべての業界規格に準拠し、ローカリゼーション業界の規格策定活動にも積極的に参加しています。
ISO 規格
Net-Translators は、世界最大規模の国際規格団体である国際標準化機構 (ISO) の品質管理システムの標準規格に準拠しています。163 ヶ国に拠点を持つ ISO は、企業と社会のニーズに合わせたソリューションを実現するために公的部門と民間部門の調整役を担っています。
Net-Translators が保有する ISO 認証:
![]() |
ISO 9001:2008 品質マネジメント システム |
|
|
|
![]() |
ISO 13485:2003 医療機器品質マネジメント システム |
LISA 規格
Net-Translators は、国際企業向け規格を策定するグローバリゼーション業界リーダーの LISA (Localization Industry Standards Association) による翻訳およびローカリゼーションの標準規格に準拠しています。LISA の OSCAR (Open Standards for Container/content Allowing Reuse) 委員会では、LISA グローバリゼーション規格の策定および促進を支援しています。LISA の法人会員として、Net-Translators は OSCAR に積極的に参加しています。
Net-Translators は、QA プロセスを支援するために LISA QA モデル 3.1 を使用しています。LISA QA モデルは、製品のすべてのローカリゼーション コンポーネントを網羅し、LISA 会員、ローカリゼーション サービス プロバイダー、ソフトウェアおよびハードウェア開発者、エンドユーザーの協力的な取り組みにより作成されました。
Net-Translators が準拠している LISA 規格:
![]() |
TBX (Term Base eXchange) は、LISA および ISO の国際規格として認定された構造化用語データを交換するためのオープンな XML ベースの標準規格です。間もなく、ISO により ISO 30042 として公開される予定です。 |
|
|
|
![]() |
TBX-Basic は、一定のデータ カテゴリーを許可する TBX 準拠の用語マークアップ言語です。これは、翻訳およびローカリゼーション プロセスを支援するために、用語リソース向けに共同開発されました。TBX-Basic の目的はユーザー間で用語リソースを交換し、これらのリソースを様々なコンピューター環境で使用する能力を向上するために、XML 標準規格の用語マークアップ言語の翻訳およびローカリゼーション業界のニーズを正式なものにすることです。 |
|
|
|
![]() |
TMX (Translation Memory eXchange) は、CAT (Computer-Aided Translation) やローカリゼーション ツールで作成された翻訳メモリ データの交換のためのベンダー中立のオープン XML 標準規格です。TMX の目的は、プロセス中の重要データを全くあるいはほとんど損失せずに、翻訳ベンダー間の翻訳メモリ データの交換を容易にできるようにすることです。 |
|
|
|
![]() |
SRX (Segmentation Rules eXchange) は、翻訳その他の言語処理ツールが処理のためにテキストをセグメント化する方法を説明するベンダー中立の標準規格です。これにより、翻訳メモリその他のツールが、さらに処理を行うためにテキストをセグメントに分割 (通常、文や段落) する言語特有のプロセスを記述することができます。 |
|
|
|
![]() |
GMX (Global information management Metrics eXchange) は、一貫したコストや見積もりの算出ができるワード・文字数のカウント方法に関する、グローバリゼーションやローカリゼーションの標準規格です。GMX の 3 つのコンポーネントは、量、複雑度、品質です。 |
|
|
|
![]() |
xml:tm (XML-based Text Memory) は、XML 名前空間構文を使用して、XML 文書内から直接テキスト メモリを組み込むベンダー中立のオープン XML 標準規格です。xml:tm は XML の名前空間構文を活用して、XML 文書内からテキスト メモリ情報を組み込みます。 |











